Al-Fatihah (Pembukaan)
Al-Baqarah (Sapi)
Ali 'Imran (Keluarga Imran)
An-Nisa' (Wanita)
Al-Ma'idah (Hidangan)
Al-An'am (Binatang Ternak)
Al-A'raf (Tempat Tertinggi)
Al-Anfal (Rampasan Perang)
At-Taubah (Pengampunan)
Yunus (Yunus)
Hud (Hud)
Yusuf (Yusuf)
Ar-Ra'd (Guruh)
Ibrahim (Ibrahim)
Al-Hijr (Hijr)
An-Nahl (Lebah)
Al-Isra' (Memperjalankan Malam Hari)
Al-Kahf (Goa)
Maryam (Maryam)
Taha (Taha)
Al-Anbiya' (Para Nabi)
Al-Hajj (Haji)
Al-Mu'minun (Orang-Orang Mukmin)
An-Nur (Cahaya)
Al-Furqan (Pembeda)
Asy-Syu'ara' (Para Penyair)
An-Naml (Semut-semut)
Al-Qasas (Kisah-Kisah)
Al-'Ankabut (Laba-Laba)
Ar-Rum (Romawi)
Luqman (Luqman)
As-Sajdah (Sajdah)
Al-Ahzab (Golongan Yang Bersekutu)
Saba' (Saba')
Fatir (Maha Pencipta)
Yasin (Yasin)
As-Saffat (Barisan-Barisan)
Sad (Sad)
Az-Zumar (Rombongan)
Gafir (Maha Pengampun)
Fussilat (Yang Dijelaskan)
Asy-Syura (Musyawarah)
Az-Zukhruf (Perhiasan)
Ad-Dukhan (Kabut)
Al-Jasiyah (Berlutut)
Al-Ahqaf (Bukit Pasir)
Muhammad (Muhammad)
Al-Fath (Kemenangan)
Al-Hujurat (Kamar-Kamar)
Qaf (Qaf)
Az-Zariyat (Angin yang Menerbangkan)
At-Tur (Bukit Tursina)
An-Najm (Bintang)
Al-Qamar (Bulan)
Ar-Rahman (Maha Pengasih)
Al-Waqi'ah (Hari Kiamat)
Al-Hadid (Besi)
Al-Mujadalah (Gugatan)
Al-Hasyr (Pengusiran)
Al-Mumtahanah (Wanita Yang Diuji)
As-Saff (Barisan)
Al-Jumu'ah (Jumat)
Al-Munafiqun (Orang-Orang Munafik)
At-Tagabun (Pengungkapan Kesalahan)
At-Talaq (Talak)
At-Tahrim (Pengharaman)
Al-Mulk (Kerajaan)
Al-Qalam (Pena)
Al-Haqqah (Hari Kiamat)
Al-Ma'arij (Tempat Naik)
Nuh (Nuh)
Al-Jinn (Jin)
Al-Muzzammil (Orang Yang Berselimut)
Al-Muddassir (Orang Yang Berkemul)
Al-Qiyamah (Hari Kiamat)
Al-Insan (Manusia)
Al-Mursalat (Malaikat Yang Diutus)
An-Naba' (Berita Besar)
An-Nazi'at (Malaikat Yang Mencabut)
'Abasa (Bermuka Masam)
At-Takwir (Penggulungan)
Al-Infitar (Terbelah)
Al-Mutaffifin (Orang-Orang Curang)
Al-Insyiqaq (Terbelah)
Al-Buruj (Gugusan Bintang)
At-Tariq (Yang Datang Di Malam Hari)
Al-A'la (Maha Tinggi)
Al-Gasyiyah (Hari Kiamat)
Al-Fajr (Fajar)
Al-Balad (Negeri)
Asy-Syams (Matahari)
Al-Lail (Malam)
Ad-Duha (Duha)
Asy-Syarh (Lapang)
At-Tin (Buah Tin)
Al-'Alaq (Segumpal Darah)
Al-Qadr (Kemuliaan)
Al-Bayyinah (Bukti Nyata)
Az-Zalzalah (Guncangan)
Al-'Adiyat (Kuda Yang Berlari Kencang)
Al-Qari'ah (Hari Kiamat)
At-Takasur (Bermegah-Megahan)
Al-'Asr (Asar)
Al-Humazah (Pengumpat)
Al-Fil (Gajah)
Quraisy (Quraisy)
Al-Ma'un (Barang Yang Berguna)
Al-Kausar (Pemberian Yang Banyak)
Al-Kafirun (Orang-Orang kafir)
An-Nasr (Pertolongan)
Al-Lahab (Api Yang Bergejolak)
Al-Ikhlas (Ikhlas)
Al-Falaq (Subuh)
An-Nas (Manusia)

Asy-Syu'ara'

(Para Penyair)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

1

طٰسۤمّۤ

طسٓمٓ

ṭā sīm mīm

Tha Sin Mim

2

تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ

تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

tilka āyātul-kitābil-mubīn

Inilah ayat-ayat Kitab (Al-Qur'an) yang jelas.

3

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ

لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ

la'allaka bākhi'un nafsaka allā yakụnụ mu`minīn

Boleh jadi engkau (Muhammad) akan membinasakan dirimu (dengan kesedihan), karena mereka (penduduk Mekah) tidak beriman.

4

اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِيْنَ

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ

in nasya` nunazzil 'alaihim minas-samā`i āyatan fa ẓallat a'nāquhum lahā khāḍi'īn

Jika Kami menghendaki, niscaya Kami turunkan kepada mereka mukjizat dari langit, yang akan membuat tengkuk mereka tunduk dengan rendah hati kepadanya.

5

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

wa mā ya`tīhim min żikrim minar-raḥmāni muḥdaṡin illā kānụ 'an-hu mu'riḍīn

Dan setiap kali disampaikan kepada mereka suatu peringatan baru (ayat Al-Qur'an yang diturunkan) dari Tuhan Yang Maha Pengasih, mereka selalu berpaling darinya.

6

فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَيَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

فَقَدْ كَذَّبُواْ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

fa qad każżabụ fa saya`tīhim ambā`u mā kānụ bihī yastahzi`ụn

Sungguh, mereka telah mendustakan (Al-Qur'an), maka kelak akan datang kepada mereka (kebenaran) berita-berita mengenai apa (azab) yang dulu mereka perolok-olokkan.

7

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

a wa lam yarau ilal-arḍi kam ambatnā fīhā ming kulli zaujing karīm

Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi, betapa banyak Kami tumbuhkan di bumi itu berbagai macam pasangan (tumbuh-tumbuhan) yang baik?

8

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kebesaran Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

9

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

Dan sungguh, Tuhanmu Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

10

وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ۙ

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

wa iż nādā rabbuka mụsā ani`til-qaumaẓ-ẓālimīn

Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya), “Datangilah kaum yang zalim itu,

11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۗ اَلَا يَتَّقُوْنَ

قَوْمَ فِرْعَوْنَ‌ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

qauma fir'aụn, alā yattaqụn

(yaitu) kaum Fir‘aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?”

12

قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ ۗ

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

qāla rabbi innī akhāfu ay yukażżibụn

Dia (Musa) berkata, “Ya Tuhanku, sungguh, aku takut mereka akan mendustakan aku,

13

وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى هٰرُوْنَ

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ

wa yaḍīqu ṣadrī wa lā yanṭaliqu lisānī fa arsil ilā hārụn

sehingga dadaku terasa sempit dan lidahku tidak lancar, maka utuslah Harun (bersamaku).

14

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ ۚ

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

wa lahum 'alayya żambun fa akhāfu ay yaqtulụn

Sebab aku berdosa terhadap mereka, maka aku takut mereka akan membunuhku.”

15

قَالَ كَلَّاۚ فَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ ۙ

قَالَ كَلَّا‌ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔـايَـٰتِنَآ‌ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

qāla kallā, faż-habā bi`āyātinā innā ma'akum mustami'ụn

(Allah) berfirman, “Jangan takut (mereka tidak akan dapat membunuhmu)! Maka pergilah kamu berdua dengan membawa ayat-ayat Kami (mukjizat-mukjizat); sungguh, Kami bersamamu mendengarkan (apa yang mereka katakan),

16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

fa`tiyā fir'auna fa qụlā innā rasụlu rabbil-'ālamīn

maka datanglah kamu berdua kepada Fir‘aun dan katakan, “Sesungguhnya kami adalah rasul-rasul Tuhan seluruh alam,

17

اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ

an arsil ma'anā banī isrā`īl

lepaskanlah Bani Israil (pergi) bersama kami.”

18

قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِيْنَ ۗ

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

qāla a lam nurabbika fīnā walīdaw wa labiṡta fīnā min 'umurika sinīn

Dia (Fir‘aun) menjawab, “Bukankah kami telah mengasuhmu dalam lingkungan (keluarga) kami, waktu engkau masih kanak-kanak dan engkau tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.

19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

wa fa'alta fa'latakallatī fa'alta wa anta minal-kāfirīn

Dan engkau (Musa) telah melakukan (kesalahan dari) perbuatan yang telah engkau lakukan dan engkau termasuk orang yang tidak tahu berterima kasih.”

20

قَالَ فَعَلْتُهَآ اِذًا وَّاَنَا۠ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۟ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

qāla fa'altuhā iżaw wa ana minaḍ-ḍāllīn

Dia (Musa) berkata, “Aku telah melakukannya, dan ketika itu aku termasuk orang yang khilaf.

21

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِيْ رَبِّيْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

fa farartu mingkum lammā khiftukum fa wahaba lī rabbī ḥukmaw wa ja'alanī minal-mursalīn

Lalu aku lari darimu karena aku takut kepadamu, kemudian Tuhanku menganugerahkan ilmu kepadaku serta Dia menjadikan aku salah seorang di antara rasul-rasul.

22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ

wa tilka ni'matun tamunnuhā 'alayya an 'abbatta banī isrā`īl

Dan itulah kebaikan yang telah engkau berikan kepadaku, (sementara) itu engkau telah memperbudak Bani Israil.”

23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

qāla fir'aunu wa mā rabbul-'ālamīn

Fir‘aun bertanya, “Siapa Tuhan seluruh alam itu?”

24

قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ‌ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

qāla rabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā, ing kuntum mụqinīn

Dia (Musa) menjawab, “Tuhan pencipta langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya (itulah Tuhanmu), jika kamu mempercayai-Nya.”

25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗٓ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

qāla liman ḥaulahū alā tastami'ụn

Dia (Fir‘aun) berkata kepada orang-orang di sekelilingnya, “Apakah kamu tidak mendengar (apa yang dikatakannya)?”

26

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

qāla rabbukum wa rabbu ābā`ikumul-awwalīn

Dia (Musa) berkata, “(Dia) Tuhanmu dan juga Tuhan nenek moyangmu terdahulu.”

27

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

qāla inna rasụlakumullażī ursila ilaikum lamajnụn

Dia (Fir‘aun) berkata, “Sungguh, Rasulmu yang diutus kepada kamu benar-benar orang gila.”

28

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ‌ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

qāla rabbul-masyriqi wal-magribi wa mā bainahumā, ing kuntum ta'qilụn

Dia (Musa) berkata, “(Dialah) Tuhan (yang menguasai) timur dan barat dan apa yang ada di antara keduanya; jika kamu mengerti.”

29

قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ

qāla la`inittakhażta ilāhan gairī la`aj'alannaka minal-masjụnīn

Dia (Fir‘aun) berkata, “Sungguh, jika engkau menyembah Tuhan selain aku, pasti aku masukkan engkau ke dalam penjara.”

30

قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِيْنٍ

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ

qāla a walau ji`tuka bisyai`im mubīn

Dia (Musa) berkata, “Apakah (engkau akan melakukan itu) sekalipun aku tunjukkan kepadamu sesuatu (bukti) yang nyata?”

31

قَالَ فَأْتِ بِهٖٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

qāla fa`ti bihī ing kunta minaṣ-ṣādiqīn

Dia (Fir‘aun) berkata, “Tunjukkan sesuatu (bukti yang nyata) itu, jika engkau termasuk orang yang benar!”

32

فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۚ

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

fa alqā 'aṣāhu fa iżā hiya ṡu'bānum mubīn

Maka dia (Musa) melemparkan tongkatnya, tiba-tiba tongkat itu menjadi ular besar yang sebenarnya.

33

وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ

wa naza'a yadahụ fa iżā hiya baiḍā`u lin-nāẓirīn

Dan dia mengeluarkan tangannya (dari dalam bajunya), tiba-tiba tangan itu menjadi putih (bercahaya) bagi orang-orang yang melihatnya.

34

قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗٓ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌ ۙ

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ

qāla lil-mala`i ḥaulahū inna hāżā lasāḥirun 'alīm

Dia (Fir‘aun) berkata kepada para pemuka di sekelilingnya, “Sesungguhnya dia (Musa) ini pasti seorang pesihir yang pandai,

35

يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖۖ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

yurīdu ay yukhrijakum min arḍikum bisiḥrihī fa māżā ta`murụn

dia hendak mengusir kamu dari negerimu dengan sihirnya; karena itu apakah yang kamu sarankan?”

36

قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۙ

قَالُوٓاْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ

qālū arjih wa akhāhu wab'aṡ fil-madā`ini ḥāsyirīn

Mereka menjawab, “Tahanlah (untuk sementara) dia dan saudaranya, dan utuslah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan (pesihir),

37

يَأْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيْمٍ

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

ya`tụka bikulli saḥḥārin 'alīm

niscaya mereka akan mendatangkan semua pesihir yang pandai kepadamu.”

38

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۙ

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

fa jumi'as-saḥaratu limīqāti yaumim ma'lụm

Lalu dikumpulkanlah para pesihir pada waktu (yang ditetapkan) pada hari yang telah ditentukan,

39

وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۙ

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

wa qīla lin-nāsi hal antum mujtami'ụn

dan diumumkan kepada orang banyak, “Berkumpullah kamu semua,

40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَ

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

la'allanā nattabi'us-saḥarata ing kānụ humul-gālibīn

agar kita mengikuti para pesihir itu, jika mereka yang menang.”

41

فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

fa lammā jā`as-saḥaratu qālụ lifir'auna a inna lanā la`ajran ing kunnā naḥnul-gālibīn

Maka ketika para pesihir datang, mereka berkata kepada Fir‘aun, “Apakah kami benar-benar akan mendapat imbalan yang besar jika kami yang menang?”

42

قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

qāla na'am wa innakum iżal laminal-muqarrabīn

Dia (Fir‘aun) menjawab, “Ya, dan bahkan kamu pasti akan mendapat kedudukan yang dekat (kepadaku).”

43

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُواْ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

qāla lahum mụsā alqụ mā antum mulqụn

Dia (Musa) berkata kepada mereka, “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan.”

44

فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ

فَأَلْقَوْاْ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

fa alqau ḥibālahum wa 'iṣiyyahum wa qālụ bi'izzati fir'auna innā lanaḥnul-gālibụn

Lalu mereka melemparkan tali temali dan tongkat-tongkat mereka seraya berkata, “Demi kekuasaan Fir‘aun, pasti kamilah yang akan menang.”

45

فَاَلْقٰى مُوْسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَ ۚ

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

fa alqā mụsā 'aṣāhu fa iżā hiya talqafu mā ya`fikụn

Kemudian Musa melemparkan tongkatnya, maka tiba-tiba ia menelan benda-benda palsu yang mereka ada-adakan itu.

46

فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيْنَ ۙ

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ

fa ulqiyas-saḥaratu sājidīn

Maka menyungkurlah para pesihir itu, bersujud.

47

قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

qālū āmannā birabbil-'ālamīn

Mereka berkata, “Kami beriman kepada Tuhan seluruh alam,

48

رَبِّ مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

rabbi mụsā wa hārụn

(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”

49

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ەۗ لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَۚ

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ‌ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ‌ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

qāla āmantum lahụ qabla an āżana lakum, innahụ lakabīrukumullażī 'allamakumus-siḥr, fa lasaufa ta'lamụn, la`uqaṭṭi'anna aidiyakum wa arjulakum min khilāfiw wa la`uṣallibannakum ajma'īn

Dia (Fir‘aun) berkata, “Mengapa kamu beriman kepada Musa sebelum aku memberi izin kepadamu? Sesungguhnya dia pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu. Nanti kamu pasti akan tahu (akibat perbuatanmu). Pasti akan kupotong tangan dan kakimu bersilang dan sungguh, akan kusalib kamu semuanya.”

50

قَالُوْا لَا ضَيْرَ ۖاِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۚ

قَالُواْ لَا ضَيْرَ‌ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

qālụ lā ḍaira innā ilā rabbinā mungqalibụn

Mereka berkata, “Tidak ada yang kami takutkan, karena kami akan kembali kepada Tuhan kami.

51

اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ ࣖ

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

innā naṭma'u ay yagfira lanā rabbunā khaṭāyānā ang kunnā awwalal-mu`minīn

Sesungguhnya kami sangat menginginkan sekiranya Tuhan kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami menjadi orang yang pertama-tama beriman.”

52

۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

wa auḥainā ilā mụsā an asri bi'ibādī innakum muttaba'ụn

Dan Kami wahyukan (perintahkan) kepada Musa, “Pergilah pada malam hari dengan membawa hamba-hamba-Ku (Bani Israil), sebab pasti kamu akan dikejar.”

53

فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۚ

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ

fa arsala fir'aunu fil-madā`ini ḥāsyirīn

Kemudian Fir‘aun mengirimkan orang ke kota-kota (untuk mengumpulkan bala tentaranya).

54

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

inna hā`ulā`i lasyirżimatung qalīlụn

(Fir‘aun berkata), “Sesungguhnya mereka (Bani Israil) hanya sekelompok kecil,

55

وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ

wa innahum lanā lagā`iẓụn

dan sesungguhnya mereka telah berbuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita,

56

وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَ ۗ

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ

wa innā lajamī'un ḥāżirụn

dan sesungguhnya kita semua tanpa kecuali harus selalu waspada.”

57

فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ

فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

fa akhrajnāhum min jannātiw wa 'uyụn

Kemudian, Kami keluarkan mereka (Fir‘aun dan kaumnya) dari taman-taman dan mata air,

58

وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍ ۙ

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

wa kunụziw wa maqāming karīm

dan (dari) harta kekayaan dan kedudukan yang mulia,

59

كَذٰلِكَۚ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ

كَذَٲلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ

każālik, wa auraṡnāhā banī isrā`īl

demikianlah, dan Kami anugerahkan semuanya (itu) kepada Bani Israil.

60

فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِيْنَ

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

fa atba'ụhum musyriqīn

Lalu (Fir‘aun dan bala tentaranya) dapat menyusul mereka pada waktu matahari terbit.

61

فَلَمَّا تَرَاۤءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۚ

فَلَمَّا تَرَٲٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

fa lammā tarā`al-jam'āni qāla aṣ-ḥābu mụsā innā lamudrakụn

Maka ketika kedua golongan itu saling melihat, berkatalah pengikut-pengikut Musa, “Kita benar-benar akan tersusul.”

62

قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ

قَالَ كَلَّآ‌ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ

qāla kallā, inna ma'iya rabbī sayahdīn

Dia (Musa) menjawab, “Sekali-kali tidak akan (tersusul); sesungguhnya Tuhanku bersamaku, Dia akan memberi petunjuk kepadaku.”

63

فَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَۗ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيْمِ ۚ

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ‌ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ

fa auḥainā ilā mụsā aniḍrib bi'aṣākal-baḥr, fanfalaqa fa kāna kullu firqing kaṭ-ṭaudil-'aẓīm

Lalu Kami wahyukan kepada Musa, “Pukullah laut itu dengan tongkatmu.” Maka terbelahlah lautan itu, dan setiap belahan seperti gunung yang besar.

64

وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِيْنَ ۚ

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْأَخَرِينَ

wa azlafnā ṡammal-ākharīn

Dan di sanalah Kami dekatkan golongan yang lain.

65

وَاَنْجَيْنَا مُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۚ

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

wa anjainā mụsā wa mam ma'ahū ajma'īn

Dan Kami selamatkan Musa dan orang-orang yang bersamanya.

66

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۗ

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْأَخَرِينَ

ṡumma agraqnal-ākharīn

Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain.

67

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

Sungguh, pada yang demikian itu terdapat suatu tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

68

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

Dan sesungguhnya Tuhanmu Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

69

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِيْمَ ۘ

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٲهِيمَ

watlu 'alaihim naba`a ibrāhīm

Dan bacakanlah kepada mereka kisah Ibrahim.

70

اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ

iż qāla li`abīhi wa qaumihī mā ta'budụn

Ketika dia (Ibrahim) berkata kepada ayahnya dan kaumnya, “Apakah yang kamu sembah?”

71

قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيْنَ

قَالُواْ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ

qālụ na'budu aṣnāman fa naẓallu lahā 'ākifīn

Mereka menjawab, “Kami menyembah berhala-berhala dan kami senantiasa tekun menyembahnya.”

72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۙ

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

qāla hal yasma'ụnakum iż tad'ụn

Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah mereka mendengarmu ketika kamu berdoa (kepadanya)?

73

اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

au yanfa'ụnakum au yaḍurrụn

Atau (dapatkah) mereka memberi manfaat atau mencelakakan kamu?”

74

قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ

قَالُواْ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٲلِكَ يَفْعَلُونَ

qālụ bal wajadnā ābā`anā każālika yaf'alụn

Mereka menjawab, “Tidak, tetapi kami dapati nenek moyang kami berbuat begitu.”

75

قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ

قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

qāla a fa ra`aitum mā kuntum ta'budụn

Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu memperhatikan apa yang kamu sembah,

76

اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ ۙ

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ

antum wa ābā`ukumul-aqdamụn

kamu dan nenek moyang kamu yang terdahulu?

77

فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

fa innahum 'aduwwul lī illā rabbal-'ālamīn

Sesungguhnya mereka (apa yang kamu sembah) itu musuhku, lain halnya Tuhan seluruh alam,

78

الَّذِيْ خَلَقَنِيْ فَهُوَ يَهْدِيْنِ ۙ

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ

allażī khalaqanī fa huwa yahdīn

(yaitu) Yang telah menciptakan aku, maka Dia yang memberi petunjuk kepadaku,

79

وَالَّذِيْ هُوَ يُطْعِمُنِيْ وَيَسْقِيْنِ ۙ

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

wallażī huwa yuṭ'imunī wa yasqīn

dan Yang memberi makan dan minum kepadaku;

80

وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِيْنِ ۙ

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

wa iżā mariḍtu fa huwa yasyfīn

dan apabila aku sakit, Dialah yang menyembuhkan aku,

81

وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِ ۙ

وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ

wallażī yumītunī ṡumma yuḥyīn

dan Yang akan mematikan aku, kemudian akan menghidupkan aku (kembali),

82

وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ الدِّيْنِ ۗ

وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓــَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ

wallażī aṭma'u ay yagfira lī khaṭī`atī yaumad-dīn

dan Yang sangat kuinginkan akan mengampuni kesalahanku pada hari Kiamat.”

83

رَبِّ هَبْ لِيْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَ ۙ

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ

rabbi hab lī ḥukmaw wa al-ḥiqnī biṣ-ṣāliḥīn

Ibrahim berdoa), “Ya Tuhanku, berikanlah kepadaku ilmu dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh,

84

وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْأَخِرِينَ

waj'al lī lisāna ṣidqin fil-ākhirīn

dan jadikanlah aku buah tutur yang baik bagi orang-orang (yang datang) kemudian,

85

وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

waj'alnī miw waraṡati jannatin-na'īm

dan jadikanlah aku termasuk orang yang mewarisi surga yang penuh kenikmatan,

86

وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۙ

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

wagfir li`abī innahụ kāna minaḍ-ḍāllīn

dan ampunilah ayahku, sesungguhnya dia termasuk orang yang sesat,

87

وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ

wa lā tukhzinī yauma yub'aṡụn

dan janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan,

88

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

yauma lā yanfa'u māluw wa lā banụn

(yaitu) pada hari (ketika) harta dan anak-anak tidak berguna,

89

اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍ ۗ

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

illā man atallāha biqalbin salīm

kecuali orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih,

90

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ ۙ

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

wa uzlifatil-jannatu lil-muttaqīn

dan surga didekatkan kepada orang-orang yang bertakwa,

91

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِلْغٰوِيْنَ ۙ

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

wa burrizatil-jaḥīmu lil-gāwīn

dan neraka Jahim diperlihatkan dengan jelas kepada orang-orang yang sesat,”

92

وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

wa qīla lahum aina mā kuntum ta'budụn

dan dikatakan kepada mereka, “Di mana berhala-berhala yang dahulu kamu sembah,

93

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗهَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَ ۗ

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

min dụnillāh, hal yanṣurụnakum au yantaṣirụn

selain Allah? Dapatkah mereka menolong kamu atau menolong diri mereka sendiri?”

94

فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۙ

فَكُبْكِبُواْ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ

fakubkibụ fīhā hum wal-gāwụn

Maka mereka (sesembahan itu) dijungkirkan ke dalam neraka bersama orang-orang yang sesat,

95

وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَ ۗ

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

wa junụdu iblīsa ajma'ụn

dan bala tentara Iblis semuanya.

96

قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ

قَالُواْ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

qālụ wa hum fīhā yakhtaṣimụn

Mereka berkata sambil bertengkar di dalamnya (neraka),

97

تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ۙ

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

tallāhi ing kunnā lafī ḍalālim mubīn

”Demi Allah, sesungguhnya kita dahulu (di dunia) dalam kesesatan yang nyata,

98

اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

iż nusawwīkum birabbil-'ālamīn

karena kita mempersamakan kamu (berhala-berhala) dengan Tuhan seluruh alam.

99

وَمَآ اَضَلَّنَآ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ

wa mā aḍallanā illal-mujrimụn

Dan tidak ada yang menyesatkan kita kecuali orang-orang yang berdosa.

100

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ

فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ

fa mā lanā min syāfi'īn

Maka sehingga (sekarang) kita tidak mempunyai pemberi syafaat (penolong),

101

وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

wa lā ṣadīqin ḥamīm

dan tidak pula mempunyai teman yang akrab,

102

فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

falau anna lanā karratan fa nakụna minal-mu`minīn

Maka seandainya kita dapat kembali (ke dunia) niscaya kita menjadi orang-orang yang beriman.”

103

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

104

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

Dan sungguh, Tuhanmu benar-benar Dialah Mahaperkasa, Maha Penyayang.

105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۚ

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

każżabat qaumu nụḥinil-mursalīn

Kaum Nuh telah mendustakan para rasul.

106

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

iż qāla lahum akhụhum nụḥun alā tattaqụn

Ketika saudara mereka (Nuh) berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

107

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

innī lakum rasụlun amīn

Sesungguhnya aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

108

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

fattaqullāha wa aṭī'ụn

Maka bertakwalah kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku.

109

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ

وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ‌ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

110

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

fattaqullāha wa aṭī'ụn

Maka bertakwalah kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku.”

111

۞ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۗ

۞ قَالُوٓاْ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ

qālū a nu`minu laka wattaba'akal-arżalụn

Mereka berkata, “Apakah kami harus beriman kepadamu, padahal pengikut-pengikutmu orang-orang yang hina?”

112

قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ

قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

qāla wa mā 'ilmī bimā kānụ ya'malụn

Dia (Nuh) menjawab, “Tidak ada pengetahuanku tentang apa yang mereka kerjakan.

113

اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۚ

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى‌ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

in ḥisābuhum illā 'alā rabbī lau tasy'urụn

Perhitungan (amal perbuatan) mereka tidak lain hanyalah kepada Tuhanku, jika kamu menyadari.

114

وَمَآ اَنَا۠ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ

وَمَآ أَنَا۟ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa mā ana biṭāridil-mu`minīn

Dan aku tidak akan mengusir orang-orang yang beriman.

115

اِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۗ

إِنْ أَنَا۟ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

in ana illā nażīrum mubīn

Aku (ini) hanyalah pemberi peringatan yang jelas.”

116

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ

قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ

qālụ la`il lam tantahi yā nụḥu latakụnanna minal-marjụmīn

Mereka berkata, “Wahai Nuh! Sungguh, jika engkau tidak (mau) berhenti, niscaya engkau termasuk orang yang dirajam (dilempari batu sampai mati).”

117

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِيْ كَذَّبُوْنِۖ

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ

qāla rabbi inna qaumī każżabụn

Dia (Nuh) berkata, “Ya Tuhanku, sungguh kaumku telah mendustakan aku;

118

فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِيْ وَمَنْ مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

faftaḥ bainī wa bainahum fat-ḥaw wa najjinī wa mam ma'iya minal-mu`minīn

maka berilah keputusan antara aku dengan mereka, dan selamatkanlah aku dan mereka yang beriman bersamaku.”

119

فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ

فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

fa anjaināhu wa mam ma'ahụ fil-fulkil-masy-ḥụn

Kemudian Kami menyelamatkannya Nuh dan orang-orang yang bersamanya di dalam kapal yang penuh muatan.

120

ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِيْنَ

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ

ṡumma agraqnā ba'dul-bāqīn

Kemudian setelah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal.

121

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

122

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

123

كَذَّبَتْ عَادُ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ

każżabat 'ādunil-mursalīn

(Kaum) ‘Ad telah mendustakan para rasul.

124

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

iż qāla lahum akhụhum hụdun alā tattaqụn

Ketika saudara mereka Hud berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

125

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

innī lakum rasụlun amīn

Sungguh, aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

126

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

fattaqullāha wa aṭī'ụn

karena itu bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

127

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ

وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ‌ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

128

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ

a tabnụna bikulli rī'in āyatan ta'baṡụn

Apakah kamu mendirikan istana-istana pada setiap tanah yang tinggi untuk kemegahan tanpa ditempati,

129

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

wa tattakhiżụna maṣāni'a la'allakum takhludụn

dan kamu membuat benteng-benteng dengan harapan kamu hidup kekal?

130

وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

wa iżā baṭasytum baṭasytum jabbārīn

Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu lakukan secara kejam dan bengis.

131

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

fattaqullāha wa aṭī'ụn

Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku,

132

وَاتَّقُوا الَّذِيْٓ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَ ۚ

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

wattaqullażī amaddakum bimā ta'lamụn

dan tetaplah kamu bertakwa kepada-Nya yang telah menganugerahkan kepadamu apa yang kamu ketahui.

133

اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِيْنَۙ

أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ

amaddakum bi`an'āmiw wa banīn

Dia (Allah) telah menganugerahkan kepadamu hewan ternak dan anak-anak,

134

وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۚ

وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

wa jannātiw wa 'uyụn

dan kebun-kebun, dan mata air,

135

اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ۗ

إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yaumin 'aẓīm

sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab pada hari yang besar.”

136

قَالُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْنَآ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوَاعِظِيْنَ ۙ

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٲعِظِينَ

qālụ sawā`un 'alainā a wa'aẓta am lam takum minal-wā'iẓīn

Mereka menjawab, “Sama saja bagi kami, apakah engkau memberi nasihat atau tidak memberi nasihat,

137

اِنْ هٰذَآ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِيْنَ ۙ

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

in hāżā illā khuluqul-awwalīn

(agama kami) ini tidak lain hanyalah adat kebiasaan orang-orang terdahulu,

138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ۚ

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

wa mā naḥnu bimu'ażżabīn

dan kami (sama sekali) tidak akan diazab.”

139

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ‌ۗ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

fa każżabụhu fa ahlaknāhum, inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

Maka mereka mendustakannya (Hud), lalu Kami binasakan mereka. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

140

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

141

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ

każżabat ṡamụdul-mursalīn

Kaum Samud telah mendustakan para rasul.

142

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

iż qāla lahum akhụhum ṣāliḥun alā tattaqụn

Ketika saudara mereka Saleh berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

143

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

innī lakum rasụlun amīn

Sungguh, aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

144

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

fattaqullāha wa aṭī'ụn

karena itu bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

145

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ

وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ‌ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

Dan aku tidak meminta sesuatu imbalan kepadamu atas ajakan itu, imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

146

اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ

a tutrakụna fī mā hāhunā āminīn

Apakah kamu (mengira) akan dibiarkan tinggal di sini (di negeri kamu ini) dengan aman,

147

فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ

فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

fī jannātiw wa 'uyụn

di dalam kebun-kebun dan mata air,

148

وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌ ۚ

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

wa zurụ'iw wa nakhlin ṭal'uhā haḍīm

dan tanaman-tanaman dan pohon-pohon kurma yang mayangnya lembut.

149

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ

wa tan-ḥitụna minal-jibāli buyụtan fārihīn

Dan kamu pahat dengan terampil sebagian gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah;

150

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

fattaqullāha wa aṭī'ụn

maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku;

151

وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَ ۙ

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ

wa lā tuṭī'ū amral-musrifīn

dan janganlah kamu menaati perintah orang-orang yang melampaui batas,

152

الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

allażīna yufsidụna fil-arḍi wa lā yuṣliḥụn

yang berbuat kerusakan di bumi dan tidak mengadakan perbaikan.”

153

قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

qālū innamā anta minal-musaḥḥarīn

Mereka berkata, “Sungguh, engkau hanyalah termasuk orang yang kena sihir;

154

مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔـايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

mā anta illā basyarum miṡlunā fa`ti bi`āyatin ing kunta minaṣ-ṣādiqīn

engkau hanyalah manusia seperti kami; maka datangkanlah sesuatu mukjizat jika engkau termasuk orang yang benar.”

155

قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ

قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

qāla hāżihī nāqatul lahā syirbuw wa lakum syirbu yaumim ma'lụm

Dia (Saleh) menjawab, “Ini seekor unta betina, yang berhak mendapatkan (giliran) minum, dan kamu juga berhak mendapatkan minum pada hari yang ditentukan.

156

وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

wa lā tamassụhā bisū`in fa ya`khużakum 'ażābu yaumin 'aẓīm

Dan jangan kamu menyentuhnya (unta itu) dengan sesuatu kejahatan, nanti kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.”

157

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُواْ نَـٰدِمِينَ

fa 'aqarụhā fa aṣbaḥụ nādimīn

Kemudian mereka membunuhnya, lalu mereka merasa menyesal,

158

فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ‌ۗ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

fa akhażahumul-'ażāb, inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

maka mereka ditimpa azab. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

159

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

każżabat qaumu lụṭinil-mursalīn

Kaum Lut telah mendustakan para rasul,

161

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

iż qāla lahum akhụhum lụṭun alā tattaqụn

ketika saudara mereka Lut berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?”

162

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

innī lakum rasụlun amīn

Sungguh, aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

163

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

fattaqullāha wa aṭī'ụn

maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

164

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ

وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ‌ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wa mā as`alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

165

اَتَأْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِيْنَ ۙ

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ

a ta`tụnaż-żukrāna minal-'ālamīn

Mengapa kamu mendatangi jenis laki-laki di antara manusia (berbuat homoseks),

166

وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٲجِكُم‌ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

wa tażarụna mā khalaqa lakum rabbukum min azwājikum, bal antum qaumun 'ādụn

dan kamu tinggalkan (perempuan) yang diciptakan Tuhan untuk menjadi istri-istri kamu? Kamu (memang) orang-orang yang melampaui batas.”

167

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِيْنَ

قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ

qālụ la`il lam tantahi yā lụṭu latakụnanna minal-mukhrajīn

Mereka menjawab, “Wahai Lut! Jika engkau tidak berhenti, engkau termasuk orang-orang yang terusir.”

168

قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

qāla innī li'amalikum minal-qālīn

Dia (Lut) berkata, “Aku sungguh benci kepada perbuatanmu.”

169

رَبِّ نَجِّنِيْ وَاَهْلِيْ مِمَّا يَعْمَلُوْنَ

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

rabbi najjinī wa ahlī mimmā ya'malụn

(Lut berdoa), “Ya Tuhanku, selamatkanlah aku dan keluargaku dari (akibat) perbuatan yang mereka kerjakan.”

170

فَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۙ

فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

fa najjaināhu wa ahlahū ajma'īn

Lalu Kami selamatkan dia bersama keluarganya semua,

171

اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ ۚ

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

illā 'ajụzan fil-gābirīn

kecuali seorang perempuan tua (istrinya), yang termasuk dalam golongan yang tinggal.

172

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۚ

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْأَخَرِينَ

ṡumma dammarnal-ākharīn

Kemudian Kami binasakan yang lain.

173

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا‌ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ

wa amṭarnā 'alaihim maṭarā, fa sā`a maṭarul-munżarīn

Dan Kami hujani mereka (dengan hujan batu), maka betapa buruk hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu.

174

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

175

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

176

كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ

كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْــَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ

każżaba aṣ-ḥābul-aikatil-mursalīn

Penduduk Aikah telah mendustakan para rasul;

177

اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

iż qāla lahum syu'aibun alā tattaqụn

ketika Syuaib berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

178

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

innī lakum rasụlun amīn

Sungguh, aku adalah rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

179

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

fattaqullāha wa aṭī'ụn

maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku;

180

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ

وَمَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ‌ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wa mā as`alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

181

۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَ ۚ

۞ أَوْفُواْ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ

auful-kaila wa lā takụnụ minal-mukhsirīn

Sempurnakanlah takaran dan janganlah kamu merugikan orang lain.

182

وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِ ۚ

وَزِنُواْ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ

wa zinụ bil-qisṭāsil-mustaqīm

Dan timbanglah dengan timbangan yang benar.

183

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۚ

وَلَا تَبْخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْاْ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

wa lā tabkhasun-nāsa asy-yā`ahum wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīn

Dan janganlah kamu merugikan manusia dengan mengurangi hak-haknya dan janganlah membuat kerusakan di bumi;

184

وَاتَّقُوا الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِيْنَ ۗ

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

wattaqullażī khalaqakum wal-jibillatal-awwalīn

dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang terdahulu.”

185

قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

qālū innamā anta minal-musaḥḥarīn

Mereka berkata, “Engkau tidak lain hanyalah orang-orang yang kena sihir.

186

وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۚ

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

wa mā anta illā basyarum miṡlunā wa in naẓunnuka laminal-kāżibīn

Dan engkau hanyalah manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin engkau termasuk orang-orang yang berdusta.

187

فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ۗ

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

fa asqiṭ 'alainā kisafam minas-samā`i ing kunta minaṣ-ṣādiqīn

Maka jatuhkanlah kepada kami gumpalan dari langit, jika engkau termasuk orang-orang yang benar.”

188

قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ

قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

qāla rabbī a'lamu bimā ta'malụn

Dia (Syuaib) berkata, “Tuhanku lebih mengetahui apa yang kamu kerjakan.”

189

فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ‌ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

fa każżabụhu fa akhażahum 'ażābu yaumiẓ-ẓullah, innahụ kāna 'ażāba yaumin 'aẓīm

Kemudian mereka mendustakannya (Syuaib), lalu mereka ditimpa azab pada hari yang gelap. Sungguh, itulah azab pada hari yang dahsyat.

190

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

191

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

192

وَاِنَّهٗ لَتَنْزِيْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wa innahụ latanzīlu rabbil-'ālamīn

Dan sungguh, (Al-Qur'an) ini benar-benar diturunkan oleh Tuhan seluruh alam,

193

نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِيْنُ ۙ

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ

nazala bihir-rụḥul-amīn

Yang dibawa turun oleh ar-Ruh al-Amin (Jibril),

194

عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ ۙ

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

'alā qalbika litakụna minal-munżirīn

ke dalam hatimu (Muhammad) agar engkau termasuk orang yang memberi peringatan,

195

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِيْنٍ ۗ

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ

bilisānin 'arabiyyim mubīn

dengan bahasa Arab yang jelas.

196

وَاِنَّهٗ لَفِيْ زُبُرِ الْاَوَّلِيْنَ

وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ

wa innahụ lafī zuburil-awwalīn

Dan sungguh, (Al-Qur'an) itu (disebut) dalam kitab-kitab orang yang terdahulu.

197

اَوَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ اٰيَةً اَنْ يَّعْلَمَهٗ عُلَمٰۤؤُا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ

a wa lam yakul lahum āyatan ay ya'lamahụ 'ulamā`u banī isrā`īl

Apakah tidak (cukup) menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israil mengetahuinya?

198

وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَ ۙ

وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ

walau nazzalnāhu 'alā ba'ḍil-a'jamīn

Dan seandainya (Al-Qur'an) itu Kami turunkan kepada sebagian dari golongan bukan Arab,

199

فَقَرَاَهٗ عَلَيْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِيْنَ ۗ

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ

faqara`ahụ 'alaihim mā kānụ bihī mu`minīn

lalu dia membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir); niscaya mereka tidak juga akan beriman kepadanya.

200

كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَ ۗ

كَذَٲلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

każālika salaknāhu fī qulụbil-mujrimīn

Demikianlah, Kami masukkan (sifat dusta dan ingkar) ke dalam hati orang-orang yang berdosa,

201

لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

lā yu`minụna bihī ḥattā yarawul-'ażābal-alīm

mereka tidak akan beriman kepadanya, hingga mereka melihat azab yang pedih,

202

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ ۙ

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

fa ya`tiyahum bagtataw wa hum lā yasy'urụn

maka datang azab kepada mereka secara mendadak, ketika mereka tidak menyadarinya,

203

فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ

فَيَقُولُواْ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

fa yaqụlụ hal naḥnu munẓarụn

lalu mereka berkata, “Apakah kami diberi penangguhan waktu?”

204

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

a fa bi'ażābinā yasta'jilụn

Bukankah mereka yang meminta agar azab Kami dipercepat?

205

اَفَرَءَيْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِيْنَ ۙ

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ

a fa ra`aita im matta'nāhum sinīn

Maka bagaimana pendapatmu jika kepada mereka Kami berikan kenikmatan hidup beberapa tahun,

206

ثُمَّ جَاۤءَهُمْ مَّا كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ۙ

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

ṡumma jā`ahum mā kānụ yụ'adụn

kemudian datang kepada mereka azab yang diancamkan kepada mereka,

207

مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

mā agnā 'an-hum mā kānụ yumatta'ụn

niscaya tidak berguna bagi mereka kenikmatan yang mereka rasakan.

208

وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۖ

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

wa mā ahlaknā ming qaryatin illā lahā munżirụn

Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeri, kecuali setelah ada orang-orang yang memberi peringatan kepadanya;

209

ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

żikrā, wa mā kunnā ẓālimīn

untuk (menjadi) peringatan. Dan Kami tidak berlaku zalim.

210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيٰطِيْنُ

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ

wa mā tanazzalat bihisy-syayāṭīn

Dan (Al-Qur'an) itu tidaklah dibawa turun oleh setan-setan.

211

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۗ

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

wa mā yambagī lahum wa mā yastaṭī'ụn

Dan tidaklah pantas bagi mereka (Al-Qur'an itu), dan mereka pun tidak akan sanggup.

212

اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۗ

إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

innahum 'anis-sam'i lama'zụlụn

Sesungguhnya untuk mendengarkannya pun mereka dijauhkan.

213

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِيْنَ

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ

fa lā tad'u ma'allāhi ilāhan ākhara fa takụna minal-mu'ażżabīn

Maka janganlah kamu menyeru (menyembah) tuhan selain Allah, nanti kamu termasuk orang-orang yang diazab.

214

وَاَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْاَقْرَبِيْنَ ۙ

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ

wa anżir 'asyīratakal-aqrabīn

Dan berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu (Muhammad) yang terdekat,

215

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wakhfiḍ janāḥaka limanittaba'aka minal-mu`minīn

dan rendahkanlah dirimu terhadap orang-orang yang beriman yang mengikutimu.

216

فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

fa in 'aṣauka fa qul innī barī`um mimmā ta'malụn

Kemudian jika mereka mendurhakaimu maka katakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan.”

217

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِ ۙ

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

wa tawakkal 'alal-'azīzir-raḥīm

Dan bertawakallah kepada (Allah) Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

218

الَّذِيْ يَرٰىكَ حِيْنَ تَقُوْمُ

ٱلَّذِى يَرَٮٰكَ حِينَ تَقُومُ

allażī yarāka ḥīna taqụm

Yang melihat engkau ketika engkau berdiri (untuk salat),

219

وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيْنَ

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ

wa taqallubaka fis-sājidīn

dan (melihat) perubahan gerakan badanmu di antara orang-orang yang sujud.

220

اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

innahụ huwas-samī'ul-'alīm

Sungguh, Dia Maha Mendengar, Maha Mengetahui.

221

هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيٰطِيْنُ ۗ

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ

hal unabbi`ukum 'alā man tanazzalusy-syayāṭīn

Maukah Aku beritakan kepadamu, kepada siapa setan-setan itu turun?

222

تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍ ۙ

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

tanazzalu 'alā kulli affākin aṡīm

Mereka (setan) turun kepada setiap pendusta yang banyak berdosa,

223

يُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۗ

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ

yulqụnas-sam'a wa akṡaruhum kāżibụn

mereka menyampaikan hasil pendengaran mereka, sedangkan kebanyakan mereka orang-orang pendusta.

224

وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ

wasy-syu'arā`u yattabi'uhumul-gāwụn

Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.

225

اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

a lam tara annahum fī kulli wādiy yahīmụn

Tidakkah engkau melihat bahwa mereka mengembara di setiap lembah,

226

وَاَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ مَا لَا يَفْعَلُوْنَ ۙ

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

wa annahum yaqụlụna mā lā yaf'alụn

dan bahwa mereka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)?

227

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ۗوَسَيَعْلَمُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَيَّ مُنْقَلَبٍ يَّنْقَلِبُوْنَ ࣖ

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ‌ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

illallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti wa żakarullāha kaṡīraw wantaṣarụ mim ba'di mā ẓulimụ, wa saya'lamullażīna ẓalamū ayya mungqalabiy yangqalibụn

Kecuali orang-orang (penyair-penyair) yang beriman dan berbuat kebajikan dan banyak mengingat Allah dan mendapat kemenangan setelah terzalimi (karena menjawab puisi-puisi orang-orang kafir). Dan orang-orang yang zalim kelak akan tahu ke tempat mana mereka akan kembali.